Как NASA показало Луну Америке

автор - Рене Ральф, перевод с английского языка, предисловие и примечания В. Фридмана

Самым лютым врагом истины зачастую является не ложь - умышленная, наглая и злостная, а миф - стойкий, убедительный и нереальный. Джон Ф. Кеннеди

Главное различие между кошкой и ложью заключается в том, что кошка проживает лишь девять жизней. Марк Твен

Кеннеди потерпел фиаско на Кубе в Заливе Свиней. Ему нужно было как-то реабилитироваться. Программа "Аполлон" стала новой целью. Уолтер Ширра

Предисловие переводчика

Лос-Анджелес, 1998 год. Поздно вечером я возвращался домой с футбольного матча и слушал в машине свое любимое радио-ток-шоу "Coast to Coast АМ" ("От побережья до побережья"). Легенда эфира, Арт Бэлл (Art Bell), каждый вечер вещал на тему необъяснимого, неизведанного, аномального и непознанного. В тот вечер на "открытую линию" мог позвонить любой слушатель и завести разговор на произвольную тему, так или иначе связанную с общим направлением передачи. Один такой звонок без преувеличений перевернул всю мою дальнейшую жизнь.

Парень лет шестнадцати выразил мнение, что американцы никогда не летали на Луну, а все телетрансляции были просто снятым в студии шоу. "Вот она, еще одна жертва американской системы образования..." - улыбнулся я про себя. Судя по всему, ведущего эта реплика застала несколько врасплох. Ответ его был деликатным, не слишком убедительным, даже немного снисходительным и сводился к чему-то вроде "уж поверь мне, парень, на Луне мы точно были". Я посмеялся над этим эпизодом и тему для себя закрыл. По крайней мере, тогда мне так казалось.

Однако зерно сомнений было посеяно и уже на следующий день неожиданно для меня самого дало всходы. Как я впоследствии обнаружил, такие зерна вообще во мне почему-то очень легко прорастают, а сомнения потом пышно цветут. Наверное, поэтому меня всегда тянуло к неизведанному и аномальному, а любимым телесериалом всегда были "Секретные материалы" (The X-Files). Я не привык отмахиваться от идеи, какой бы абсурдной она изначально ни казалась.

В этой связи многим на ум сразу приходит определение "теория заговора", или, как сейчас модно говорить, "конспирология". Впрочем, ничего обидного в этом ярлыке я не вижу, поскольку отрицать наличие заговоров как таковых может только абсолютно наивный носитель розовых очков с инфантильным сознанием. Посему в теории заговора я не верю, более того, считаю себя разрушителем подобных теорий, развенчателем мифов и даже в какой-то мере пинателем священных коров.

Было или не было...

Мысли о возможном лунном обмане не давали мне покоя, и я решил обратиться к Интернету. Два слова "moon hoax" (лунный обман), введенные в строку поиска, выдали материалов столько, что мой рабочий день оказался сорван. И следующий за ним тоже. Чем дальше я углублялся, тем интереснее становилось. Я буквально чувствовал, как происходит переворот в моем сознании. Ниточка, за которую я потянул, вытащила на свет клубок гигантских размеров, и назвать содержимое его шокирующим означало бы не сказать ничего. Причем эта лавина информации выходила далеко за рамки "лунной" темы.

Мне потребовалось немало времени, чтобы полностью осмыслить и переварить все, что я "нарыл". По сути, я заново для себя "открыл Америку", что в конечном итоге привело меня к полному пересмотру образа жизни и переоценке ценностей в масштабе идеалов той страны, которую я на какое-то время сделал своим домом, - Соединенных Штатов Америки. Последовавшее прозрение немало поспособствовало моему возвращению в Россию. Но это уже совсем другая история...

К концу второго дня блужданий по "мировой паутине" я, мягко говоря, засомневался в том, что человек действительно был на Луне... Пожалуй, этим замечанием я свои выводы и ограничу, дабы не бежать впереди паровоза.

Из всей доступной на эту тему литературы книга Ральфа Рене "NASA Mooned America!" (в названии книги имеет место игра слов: существительное moon - это луна, а глагол moon в переносном смысле означает "показать задницу".) меня особенно заинтересовала - тщательные научные выкладки и скрупулезный (порой даже чересчур) анализ не сводились к банальностям, а затрагивали аспекты, не замеченные другими исследователями. Более того, для отстаивания своей точки зрения автор использовал цитаты из книг, написанных самими американскими астронавтами и экспертами, обнаруживая в них массу неточностей, неувязок, противоречий и даже откровенной лжи.

Я посчитал своим долгом перевести книгу Рене на русский язык и донести ее до нашего читателя. Ведь именно СССР начал "космическую гонку", и большинство наших сограждан до сих пор уверены, что мы ее проиграли - по крайней мере, в вопросах покорения дальнего космоса, к которому и относятся полеты на Луну.

Я написал автору большое письмо, в котором задал множество уточняющих вопросов по книге, а заодно поинтересовался, как он отнесется к возможности ее перевода на русский язык и издания в России. Ответ Рене был красноречив:
"Около 5 лет назад московский телеканал ТВ-6 показал видеозапись одной из моих лекций. Ее видели 60 миллионов россиян. Я очень хотел бы издать книгу в России, поскольку там меня уже знают. Дерзай!"

В силу различных обстоятельств перевод книги затянулся - по большей части из-за банальной нехватки времени. Кроме того, когда первоначальный энтузиазм спал, я начал терзаться сомнениями, нужно ли на самом деле кому-нибудь то, что я делаю. Не хотелось впустую тратить время и силы. В конце концов, заручившись поддержкой издательства, я с новой энергией взялся за дело и завершил начатое в 2008 году.

Однако это было лишь половиной дела. Книга Рене написана таким образом, что подразумевает как минимум осведомленность читателя о космической программе США. Кроме того, несмотря на обилие информации, в книге напрочь отсутствовала структура, зато в избытке наличествовали сумбур и эмоции. К тому же книга писалась в 1980-х годах и дорабатывалась в 1990-х, поэтому некоторые данные к сегодняшнему дню уже потеряли свою актуальность. С этим тоже надо было что-то делать.

Ральф Рене предоставил мне карт-бланш и позволил делать с его трудом все, что я посчитаю нужным. В связи с этим книга, которую вы держите в руках, является изрядно переработанной версией оригинала, больше похожей на авторизованный перевод. При этом считаю необходимым сделать оговорку: хоть я и склонен согласиться с автором в выводах, некоторые его рассуждения мне кажутся не вполне убедительными. Другими словами, моя точка зрения не совпадает на все сто процентов с мнением автора. Но, повторюсь, это не значит, что он ошибается в главном.

В оригинале книги большая часть данных приведена в непривычных для российского читателя единицах измерения. Я же перевел все эти значения (в том числе и в цитатах) в понятные нам единицы: давление - из psi в атмосферы; температуру - из градусов Фаренгейта в градусы Цельсия; вес - из унций и фунтов в граммы и килограммы; расстояние - из дюймов, футов, ярдов и миль в сантиметры, метры и километры.
Отдельно необходимо сказать о единицах измерения радиоактивности.

В оригинале автор оперирует бэрами (бэр - биологический эквивалент рентгена), но для нас все же привычнее такая единица, как рентген. И хотя номинально 1 бэр равен 1 рентгену, разница между ними есть: непосредственно излучение измеряется в рентгенах, а количество поглощенной радиации - в бэрах. Например, уровень радиоактивности составляет 100 рентген, а кто-то получил при этом дозу облучения в 100 бэр. И хотя, с технической точки зрения, правильнее было бы использовать бэры, для упрощения восприятия я все-таки выбрал рентгены, а эту оговорку написал для наиболее щепетильных читателей. Не могу не выразить благодарность Сергею Фитисову-Меляшинскому, который не дал мне запутаться в этих единицах.